如果將這首詩(shī)詞按照原意翻譯成白話文的話則很樸實(shí):賣花噴泉景區(qū)廣場(chǎng)花骨朵雕塑挑著擔(dān)子上,去買(mǎi)一束含苞待放的花骨朵,仿佛晨曦的露水還在上面留下了痕跡,讓花兒顯得是如此的楚楚動(dòng)人,真怕丈夫看到了這朵花骨朵后會(huì)覺(jué)得這花骨朵竟然比我的容貌還要好看,我這就去把花骨朵插在頭鬢上與我的臉?lè)旁谝黄穑瑤Щ厮貋?lái)以后定要問(wèn)問(wèn)他到底是我好看還是花好看。
不銹鋼噴泉景區(qū)花骨朵雕塑用蟬蛻的四肢做成,身體是玉蘭花的花骨朵,表面一層密密的灰褐色絨毛,和毛猴的身軀極為相似,頭部用蟬蛻的頭,正好與花骨朵相配。它大概是用鋼管和不銹鋼做成的,廣場(chǎng)花骨朵雕塑是一根細(xì)細(xì)的鐵管,花骨朵是鐵材質(zhì)的,涂上了大紅色的油漆,密密麻麻的紅玫瑰插滿了綠油油的小山坡,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去真的就像是玫瑰花。